无锡翻译公司
无锡市朝阳广场写字楼28号201室
无锡市新区天山路5号
无锡市滴翠路100号创意产业园
电话:0510-82826788
传真:0510-83126788
手机:13912352000
邮箱:13912352000@126.com
QQ:点击这里给我发消息 783621990
QQ:点击这里给我发消息 891446670
宜兴翻译公司
宜兴市绿园路环科园管委会内
电话:0510-87907666
传真:0510-87907666
手机:18961500688

 
  首页 >> 新闻中心 > 正文
新闻中心 > 正文
绝佳的翻译,会让语言如此之美

许渊冲,钱老的学生。2014年8月2日,现年93岁的北京大学教授、中国当代著名翻译家许渊冲,在柏林举行的第20届世界翻译大会会员代表大会上,荣获国际翻译界最高奖项之一——国际翻译家联盟2014“北极光”杰出文学翻译奖,成为该奖项自1999年设立以来首位获此殊荣的亚洲翻译家。

许老自称“书销中外六十本,诗译英法惟一人。”他评点自己的翻译水平说到“不是院士胜院士,遗欧赠美千首诗。”很狂吧,还有更狂的,他评价自己法国留学的意义:“假如我也去了美国,那二十世纪就不一定有人能将中国古典诗词译成英法韵文了。”言下之意整个中国就他一个能干这活。99年被提名为诺贝尔文学奖的候选人。诺贝尔文学奖评委会的评委、女诗人Vallquist特地给他写了信,称他的翻译是“伟大的中国传统文学的样本”。然而许老答曰“诺奖一年一个,唐诗宋词流传千年。”
    这个现代狂叟到底有几分水平?以下为许老译作的其中几首作品:

近水楼台先得月 The poolside bower’s the best placetoenjoymoonbeams,

向阳花木易为春 The flowers basking in sunshine maydreamspringdreams.

——俞文豹《清夜录》

清明时节雨纷纷, A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day,
路上行人欲断魂。 The mourners’heart is going to break on his way.
借问酒家何处有, Where can a wineshop be found to drown his sad hours?
牧童遥指杏花村。 A cowherd points to a cot amid apri-cotflowers.
——杜牧《清明》

葡萄美酒夜光杯 With wine of grapes the cups of jade would glow at night,
欲饮琵琶马上催 Drinking to pipa songs, we are summoned to fight.
醉卧沙场君莫笑 Don’t laugh if we lay drunken on the battleground!
古来征战几人回 How many warriors ever came back safe and sound?
——王翰《凉州词》

转自知乎 BY贺仙

世界那么大,各国的传统文化更需要优秀的翻译者们通过各自精益的技巧来传播、分享给大家,从而使得更多的人们感受到文化的魅力。

无锡市信达翻译事务所是一家多语种翻译及母语翻译的专业翻译机构,曾被中国金鸡百花电影节筹委会指定为专用翻译公司。经过十几年的发展和努力,信达翻译已成为无锡市相关政府职能部门指定的翻译机构。如有相关翻译事宜,可按以下方式与我们联系,我们将竭诚为您服务!

无锡市信达翻译事务所

地址:无锡市滴翠路100号创意产业园三号401室(靠近滨湖区行政审批中心)

电话:0510-82826788   83126788

手机:13912352000    

邮箱:13912352000@126.com

 

无锡市信达翻译宜兴分所

地址:宜兴市环科园管委会

电话:0510-87907666   

手机:18951500000   18961500688

邮箱:13912352000@126.com


 
首页| 公司简介| 翻译服务| 报价中心| 招聘信息| 新闻中心| 联系我们| English
电话:0510-82826788    传真:0510-83126788   手机:13912352000
版权所有:无锡市信达翻译事务所