无锡翻译公司
无锡市朝阳广场写字楼28号201室
无锡市新区天山路5号
无锡市滴翠路100号创意产业园
电话:0510-82826788
传真:0510-83126788
手机:13912352000
邮箱:13912352000@126.com
QQ:点击这里给我发消息 783621990
QQ:点击这里给我发消息 891446670
宜兴翻译公司
宜兴市绿园路环科园管委会内
电话:0510-87907666
传真:0510-87907666
手机:18961500688

 
  首页 >> 新闻中心 > 正文
新闻中心 > 正文
宜兴翻译公司浅谈翻译地理学角度看城市形象翻译

1、翻译的自然地理与人文地理环境

翻译生态环境具有多维镶嵌性,翻译的生态环境是翻译得以生存和发展的前提条件,各种生态因子相互交错构成n维复合的生态环境,而生态因子对翻译的作用和影响具有多面性。不同的生态因子对翻译有着不同的影响,自然环境中的生态因子、社会环境中的生态因子、规范环境中的生态因子,从不同角度、不同侧面产生多维镶嵌式的影响。

以上海世博会的主题标语为例。主题标语是“Better City, Better Life",中文翻译“城市,让生活更美好。”乍看下,这样的中文从字词层面不是对等翻译,为什么不翻译成类似的中文结构,如“更好的城市,更好的生活”呢?为什么要多此一举在结构上做如此大的变动,将原来简单的并列结构翻译成偏正结构呢?这些疑问也许单从语言层面很难得到满意的解释,而如果从翻译地理学的角度看,或许有新的启发。

世博会所选择的主题是在整个人类生存的环境下选择的,既是当前国际社会共同关注的问题,又要体现出上海区别于往届世博的新意,最终确立了“城市”和“生活质量”这两大关键词。城市和生活的关系一直是整个生态圈的基本问题之一,也是翻译地理学研究的人地关系重点。

两千多年前亚里士多德就说过:“人们来到城市是为了生活,人们居住在城市是为了生活得更好。”由此可见,英文原文产生于这样的自然生态环境中,想要表达的就是城市对生活的影响,尽管最终出来的原文形式是相对简单的并列结构,但结合产生环境,我们就不难理解原文应该理解为,"Better city can make life better.”如此解读后,我们就会为“城市,让生活更美好”的译文喝彩,因为这样的中文反映了最真实准确的原语环境。可见翻译的生态环境不同,从而决定了译者或是原语作者用词的不同选择。

不同的自然地理环境背景下,形成不同的生态圈,从而影响我们的翻译,因此,我们应该把翻译置于整体自然环境之下,研究这种环境和人的生理、心理、行为环境的各种地理因子与翻译的关系,反过来指导翻译的实践。

2、翻译的人文地理环境

人文地理学是探讨各种人文现象的地理分布、扩散和变化,以及人类社会活动的地域结构的形成和发展规律的一门学科。“人文”泛指各种社会、政治、经济和文化现象。例如,文化地理学,从人类文化的空间组合的角度,解释各种文化要素如何使不同地区具有各种区域特
征。翻译的人文地理,则是把翻译置于人文地理角度下审视,探讨人地关系上的人文要素对翻译的影响。

第16届广州亚运会已经完满闭幕,广州是中国第二个取得亚运会主办权的城市。这次亚运会的主题是:激情盛会,和谐亚洲(Thrilling Games, Harmonious Asia)。"thrilling”在英语中有“令人激动的,令人毛骨惊然的,’惊心动魄的”之意,在这里翻译成了“激情”,我们不得不从广州的人文环境中去一探究竟。
广州地处岭南,文化独树一帜,岭南地区物产丰富,环境优越,温和的气候造就了广州人温和的性格,生存空间的紧张又造就了广州人务实的生活态度。广东人是中国人中最复杂的一群,主要有三大方言:白话,潮汕话,客家话。历史上广东就是一个百越杂处地区,沿海还有东南亚人进入,称为广府人,包括港澳:潮汕地区的人也有着独特的语言和风俗。这两者都属于土著广东人,从生物学角度来讲,与北方人种起源是不同的。”五胡乱华”以后,中原地区汉人大量南迁,聚居在今天的梅州、河源和揭阳、汕尾的部分地区,讲客家话。因此,广州是一个大熔炉,各地来的人们在这里做着奋斗的梦想,整个城市激情与梦想相伴,个性与和谐统一。

此次亚运会,广州市政府也早早做出了规划,立足长远,短期入手,目标是把广州建设为珠三角的精神家园。第一,学习北京,投入适量人力物力,从个人言行举止的细节文明入手做功夫:第二,结合广东岭南文化的人文特色,把中国传统文化与民间传统文化结合起来。广州是岭南文化的中心,不仅有艺术上的岭南画派,文化上的康有为和梁启超,还有政治上的孙中山与黄埔军校。任何文化与文明宣传,没有中国传统文化,都是无源之水,无本之木,而没有地方文化特色的配合,都不能流之基层,渗于民间。只有把中国传统文化与岭南人文特色结合,才能最大力度的宣传广州亚运会。

综合广州的人地特色,不难看出,本届亚运会的口号正是结合历年亚运会的运动精神和独特的广东岭南文化应运而生。"thrilling”正是要体现广州的发展,体现中国人民的激情和斗志,体现运动健儿的拼搏精神,而“harmonious”正是要展现广州以及整个亚洲人民的团结和统一。这样,"Thrilling Games, Harmonious Asia"对应“激情盛会,和谐亚洲”则非常对称地体现了广州举办本届亚运会的宗旨和理念,同时也宣扬了特色的岭南文化,广州城市形象自然随之提高。更多宜兴翻译公司信息,请关注http://www.wuxiabc.com/

 
首页| 公司简介| 翻译服务| 报价中心| 招聘信息| 新闻中心| 联系我们| English
电话:0510-82826788    传真:0510-83126788   手机:13912352000
版权所有:无锡市信达翻译事务所