无锡翻译公司
无锡市朝阳广场写字楼28号201室
无锡市新区天山路5号
无锡市滴翠路100号创意产业园
电话:0510-82826788
传真:0510-83126788
手机:13912352000
邮箱:13912352000@126.com
QQ:点击这里给我发消息 783621990
QQ:点击这里给我发消息 891446670
宜兴翻译公司
宜兴市绿园路环科园管委会内
电话:0510-87907666
传真:0510-87907666
手机:18961500688

 
  首页 >> 新闻中心 > 正文
新闻中心 > 正文
翻译的单位是词而非句子

我们在前文中提到过,尼兰贾纳提议以“重新翻译”的方式来推进解殖民的过程。她认为,“重新翻译”的最佳方法就是本雅明所推崇的直译法,并指出翻译应该“克制自己不去交流(holding back fromcommunicating)",翻译的单位是词而非句子,译文应该能够反映出原文的句法结构。

直译法然也得到了斯皮瓦克的青睐,所以她在介绍自己翻译印度女作家玛哈斯维塔·德维(Mahasweta Devi)作品的过程时才会说,译者的任务是贴服于原文语言的修辞作用……贴股于文本大多时候意味着忠于文本的字面不过。

“…And your father clapped his hands and said therewas an expression that meant exactly that: bibi lie shJ-can befound everywhere.”

在此,谭恩美将汉语成语“比比皆是”音译为“bibi jie shi"。同时,为了避免给英语单语读者的理解造成障碍,在音译词之后紧接着便给出了该成语的意译:"can be found everywhere(随处可见)”。
    "yinyuan”为“姻缘”一词的音译,后者是我国旧时指婚姻缘分的特有说法。为了便于英语读者理解,音译词后跟有“姻缘”一词的英语意译,即“使有情人走到一起的命运”

与“dyansyin”这一译自“点心”的音译词相邻的类别词“food”标明了这是一种食品,而后面对饺子、米线和煮花生等各种“点心”及其象征意义的列举则更加深了读者对该类食品涵盖的种类及其内涵的理解,同时对中国的饮食文化也获得了一定的感知。
    从L下文可推知音泽词的大致含义。如:。The nearest yamen for reporting big crimes was inJintian, many hours' walking distance from Changmian

该句出现在这样的故事背景之中:两个贼偷走了一群在中国传教的美国传教士的许多财物,众传教士正在讨论该如何处理这件事情。例子中虽然没有出现对“yamen"("衙门”的音译)这个词含义的明确解释,但由上文所述案情以及句中叙述“yamen"功能的“reporting bigcrimes"(报告重大罪行)可以推知“yamen”应是接受案件上报并进行处理的政府机构。更多无锡翻译公司信息,请关注:http://www.wuxiabc.com

 
首页| 公司简介| 翻译服务| 报价中心| 招聘信息| 新闻中心| 联系我们| English
电话:0510-82826788    传真:0510-83126788   手机:13912352000
版权所有:无锡市信达翻译事务所